본문 바로가기

"Under the weather" 뜻, 유례, 예문 - 영어 관용구 해석!

Lucky You 2025. 7. 24.

영어를 공부하다 보면 가끔 말 그대로 해석하면 이상하게 들리는 표현들을 만나게 됩니다. 오늘 소개할 표현 “Under the weather”도 그중 하나인데요, 처음 들으면 “날씨 아래에 있다?”는 뜻처럼 느껴질 수 있지만, 실제 의미는 전혀 다릅니다! 오늘은 “Under the weather”의 뜻, 유래, 다양한 예문 및 비슷한 표현들까지 자세하게 알려드립니다. 먼저 아래의 지난편 관용구 표현 보시고 이 글 보시면 더 좋습니다!

 

 

"Under the weather" 뜻, 유례, 예문 썸네일 이미지

 

"Under the weather"의 뜻은?

“Under the weather” = 몸이 좋지 않다, 컨디션이 안 좋다

 

"Under the weather"의 뜻은? 이미지

 

 

이 표현은 감기에 걸렸거나, 피곤하거나, 속이 안 좋을 때 등 몸 상태가 안 좋을 때 쓰는 표현이에요. 꼭 큰 병이 아니더라도 일상에서 가볍게 "몸이 안 좋다"는 의미로 자주 사용됩니다. 한마디로 요약하자면:

“Under the weather” = 아파서 컨디션이 나빠요


"Under the weather" 유래?

이 표현은 19세기 영국 선원들 사이에서 시작되었다는 설이 가장 유력합니다.

 

"Under the weather" 유래? 이미지

해양 유래 설

  • 항해 중 배가 흔들리고 날씨가 안 좋을 때, 몸이 아프거나 멀미를 느끼는 선원들은 “under the weather bow”라 하여 갑판 아래에서 쉬게 했습니다.
  • 이때 사용된 “under the weather”가 “몸이 안 좋은 상태”를 의미하는 표현으로 정착된 것이죠.

 

날씨에 영향을 받는 인간의 상태

또 다른 설은, 인간은 날씨의 변화에 따라 몸이나 기분에 영향을 받기 쉽기 때문에, "날씨 아래(under the weather)"라는 표현이 몸이 안 좋은 상태를 나타내게 되었다는 해석도 있습니다.

 

 

다양한 예문으로 익히기

1. 감기나 독감 등 가벼운 병일 때

  • I think I’m coming down with something. I feel a bit under the weather.
    → 감기 기운이 있는 것 같아. 몸이 좀 안 좋아.
  • She didn’t come to work today because she’s under the weather.
    → 그녀는 몸이 안 좋아서 오늘 출근하지 않았어.

2. 술을 마신 다음 날

  • After the party last night, I’m really under the weather today.
    → 어젯밤 파티 때문인지 오늘 컨디션이 너무 안 좋아.

3. 과로하거나 피곤할 때

  • He has been working non-stop for a week. No wonder he's under the weather.
    → 그는 일주일 내내 쉬지 않고 일했어. 몸이 안 좋은 게 당연하지.

4. 속이 안 좋을 때 (식중독, 위장 문제 등)

  • I had some bad sushi and now I’m feeling under the weather.
    → 스시가 잘못됐는지 속이 안 좋아.

아래 음성 파일을 들으며 연습해 보세요!

 

Under the weather 예문 듣기.mp3
0.12MB

 

 

"Under the weather"를 활용한 실전 표현

  • Are you okay? You look a bit under the weather.
    → 괜찮아? 좀 안 좋아 보여.
  • Just take the day off if you're feeling under the weather.
    → 몸이 안 좋으면 오늘 하루 쉬어.
  • I'm a little under the weather today, so I think I’ll stay in.
    → 오늘은 몸이 좀 안 좋아서 집에 있으려 해.

실전 표현을 들으며 따라 해 보세요!

 

Under the weather 실전 표현 연습.mp3
0.06MB

 

비슷한 표현들 (같은 의미)

"Under the weather" 외에도 몸 상태나 기분이 안 좋다는 표현은 영어에 다양하게 존재합니다. 함께 알아두면 훨씬 유용해요!

1. Feel sick / Not feeling well

  • 가장 직관적이고 일상적인 표현
  • I’m not feeling well today. → 오늘 몸이 안 좋아요.

2. Come down with (병명)

  • 감기, 독감 등에 걸리는 초기에 자주 사용
  • I think I’m coming down with a cold. → 감기에 걸릴 것 같아.

3. Feel off

  • 평소와 다른 컨디션이나 기분
  • I just feel a little off today. → 오늘 좀 평소 같지 않아.

4. Out of sorts

  • 몸이나 기분이 평소와 다르게 나쁠 때
  • She’s been out of sorts since yesterday. → 그녀는 어제부터 컨디션이 안 좋아 보여.

5. Feeling rough

  • 영국식 표현으로, 몸이 거칠게 느껴질 정도로 안 좋은 상태
  • I drank too much last night. I’m feeling rough. → 어젯밤 과음해서 몸이 안 좋아.

 

Under the weather 비슷한 표현 익히기.mp3
0.07MB

 

 

간단 정리 표

오늘 알아본 표현을 표로 정리했습니다.

 

표현  의미 상황
Under the weather 몸이 안 좋다 감기, 피로, 멀미 등
Feel sick 아프다 일반적인 상황
Come down with ~에 걸리다 감기, 독감 등
Out of sorts 기분/컨디션 안 좋음 모호한 불편함
Feeling rough 몸이 안 좋다 과음, 과로 등
 

사용 시 주의할 점

  • “Under the weather”는 정신적 문제나 큰 병보다는 가벼운 신체적 불편함을 나타낼 때 적합합니다.
  • 예를 들어 심각한 병(예: 암, 심장질환 등)에는 이 표현은 사용하지 않습니다. 대신 "ill" 또는 구체적인 병명을 사용하는 것이 적절합니다.

"Under the Weather" 동영상 설명

 

아래 동영상 설명도 참고하시면 더 좋습니다!

 

 

 

마무리 

“Under the weather”는 단순한 영어 표현 그 이상입니다. 영어권 문화에서는 몸이 살짝 안 좋을 때 “I’m under the weather” 한마디로도 부드럽게 상태를 전달할 수 있어요. 특히 회사나 학교에서 갑자기 몸이 안 좋을 때 “I’m feeling under the weather today.”라고 말하면 자연스럽고 예의 있게 상황을 표현할 수 있답니다.

예문 암기 팁

이렇게 외워보세요!
“비 오는 날엔 몸도 아프다 → Under the weather = 몸이 안 좋은 상태”

영어는 표현 하나로도 풍부해집니다!

앞으로 영어 회화나 이메일, 메시지를 주고받을 때 “Under the weather”를 활용해 보세요. 표현 하나만 달라져도 훨씬 자연스럽고, 원어민처럼 느껴질 수 있습니다. 여러분의 영어가 원어민이 되는 그날을 응원합니다! 파이팅 하세요!

 

함께 보면 좋은 글

 

"Hit the sack" 뜻, 유래, 예문 관용구 총정리!

영어를 공부하다 보면 자주 접하게 되는 관용구(idiom)들이 있습니다. 이 표현들은 직역하면 의미가 와닿지 않아 초보 학습자들을 헷갈리게 만들곤 하죠. 오늘 소개할 표현은 “hit the sack”입니다

good.informationwifi.com

 

"Break a leg" 뜻, 유래, 예문 총정리!

영어를 공부하거나 영어권 문화를 접하다 보면, 가끔 “이걸 도대체 왜 이렇게 표현할까?” 싶은 문장들을 만나게 됩니다. 그중에서도 유독 자주 들리지만 처음엔 뜻을 오해하기 쉬운 표현이 바

good.informationwifi.com

 

“Hands Down” 뜻과 예문 - 영어 표현 완벽 정리

영어 회화나 드라마에서 “hands down”이라는 표현을 들어본 적 있으신가요? 예를 들어, “She is hands down the best singer I’ve ever heard.”라는 문장을 보면, 과연 “hands down” 뜻이 뭘까? 궁금해질 수

good.informationwifi.com

 

댓글